Eurasia Project
Kelet-Nyugat párbeszéd – Európán túli hálózat építése:
A kazincbarcikai, prágai, koperi fesztiváloknak köszönhetően 2009-ben elindult a Délkelet– Ázsiai kapcsolatok kiépítése, 2011-ben kapcsolódnak hozzánk csoportok Dél-Indiából és Dél-Koreából. Hosszú távú partnerünk a thaiföldi Moradokmai Színházi és Nevelési Központ. A 2009/2010-es évadban a Kompánia színházantropológiai kutatásokat végzett Thaiföldön és részt vett a Nemzetközi Yamchao fesztiválon, ahol új partnerekre találva megkezdte kelet és nyugat közti párbeszédjét.
A Back to Babylon műhely következő állomása a délkelet– ázsiai Shakespeare projekt. Thai partnereinkkel 2011 júliusában a Rómeó és Júlia közös létrehozását tűztük ki célul, ezt követően 2012 augusztusában indiai együttműködéssel újabb Shakespeare dráma feldolgozására kerül sor.
A színházantropológiai tekintet
A Kompánia alakulásától kezdve foglalkozik színház antropológiai kutatásokkal.
Patris Pavis szerint a színházban alkalmazott antropológiai tekintet azt jelenti, hogy mint idegenre tekintünk saját színházi kultúránkra, és azt is, hogy minden eseményét összefüggésbe hozzuk a kultúra megváltozott helyzetével, azok újraszerveződésével és decentralizációjával, az ember képzetének újragondolásával, érzékelésünk relatív és kulturálisan meghatározott voltával.
Othello kommentárok — Dél — Korea
A Kompánia 2008 júniusában találkozott először a Koreai Art 3 Theatre társulatával az Apostrof Nemzetközi Színházi Fesztiválon, Prágában. Akkor mindkét társulat kiemelt közönség díjban részesülhetett, elhelyezkedvén az első két legjobb előadás posztján. A Kompánia az Othello kommentárok c. előadással vett részt a fesztiválon, ami felkeltette a Koreai alkotók érdeklődését, és a hosszú távú együttműködés alapját fektette le a két színház között.
2011 és 2012 között több közös projektben találkozhat a két társulat. Az első az Othello kommentárok előadás koreai vendégjátéka és egyben adaptálása, az Art-3 Theatre színészeinek szereplésével kiegészítve. Shakespeare nagyszerű alapot kínál a különböző kultúrájú alkotóknak, mivel egyetemes és globálisan ismert remekműi világszerte újra és újra színpadra kerülnek, újra és újra aktualizálhatóak.
Az alkotók betekintést kaphatnak egymás hagyományaiba és szakmai tapasztalataiba a munka során. A Kompánia autentikus zenét és néptáncot, valamint nyugati színház technikákat tanít majd a koreai társulatnak, az Art 3 Theatre pedig hagyományos koreai színház– és mozgástechnikákat tanít a Kompánia színészeinek. A két társulat hasonló gondolkodásmódját tükrözi, hogy mindketten a saját gyökerek kutatását és feltérképezését tekintik művészetük kiindulópontjának.
Shakespeare Keleten
Több mint 4 éve kísérletezünk Shakespeare drámák színrevitelével. Ez idő alatt világossá vált számunkra, hogy a Shakespeare dráma stilizált, vagy még inkább kuroszavai formát kíván: Kuroszava nem stilizál; valóságot sűrít jelekbe.
A formával olyan kifinomult viszonyt próbálunk kialakítani, hogy ne szűk, szoros fűző legyen, hanem olyan tér, amelyben újrajátszható mindaz, ami Shakespeare rendelkezésére állt.
Ne forma legyen, hanem tér. Olyan színházi formát keresünk, amely képes tökéletesen megmutatni a darab szent és rituális aspektusait.
Az ázsiai színházi formákat választottuk munkánk kiindulási alapjává, mert ha sikerül elsajátítanunk a színpadi játék e nagyon expresszív módját, ahol a színészek „maszkban” játszanak, és stilizáltan mozognak, akkor a dikciónak is változnia kell. Lehetetlen úgy beszélni, mint a mindennapi életben. Maga Shakespeare szövege is minden esetben maszkot visel: nem kávéházi társalgás. Nem realizmus, hanem költészet.
“A színház művészet, az élet meg valami más. Egyre inkább olyasmit akarunk előadni, ami kizárólag színházban mondható el. Mert a színháznak annyira teátrálisnak kell lennie, amennyire csak lehetséges.” ( Ariane Mnouchkine)
„A színház keleten van.” mondta Artaud, aki a keleti színház rituális erejéről beszélt, mert a kelet “megőrizte a szavak expanzív erejét, ott ugyanis a szóban nem a világos jelentés a döntő, hanem a tudatalattihoz szóló hang. Hang-mozgás– tér-beszéd itt nem kíséri egymást, még csak nem is párhuzamos egymással, hanem teljesen azonos értékű tényezőként szerepel. Az előadás a néző különböző érzékszerveit egyformán veszi igénybe, és így totális hatást gyakorol az emberi agyra.”
A színház a mitológia rituális újraélése. Keleten élő ez a mitológia. Történeteik fennmaradtak, élnek és színházukban újraélve ma is aktualitással bírnak.
A Kompánia és Art 3 Theatre színészei együtt hozzák létre az Othello kommentárok új változatát, amely speciálisan a keleti környezetbe ültetve készül el, különböző nézőpontokat, szakmai, kulturális, valamint művészeti háttérrel rendelkező alkotókat fog össze, hogy együtt alkalmazzák Shakespeare egyik jelentős drámáját, új távlatokat nyitva.
témáink: féltékenység, teljes odaadás, a bizonyosság illúziója, lelkiismeret, érzelmek labirintusa
fókusz kérdések: Mit tudok a másikról? Lehetséges a teljes odaadás egy kapcsolatban?
A történet a bizonyosság illúziójáról szól. Két szerelmes egymásra tapadása, egymás felé fordulása saját külön mikrokozmoszukba zárja őket, ahol csupán saját helyzetükről, érzelmeikről és szenvedélyeikről kialakított rögeszmék labirintusában bolyonganak. Minél inkább próbálják megközelíteni a másikat, annál távolabb kerülnek egymástól.
A tükör a Másik, akiben a bizonyosságot keresve a tápláló forrás helyén kétségeink, vágyaink kavargása néz vissza ránk.
Ha belenézünk.
Alkotók:
Kompánia színészei:
Lukács Mihály,Kemény Rozi, Hantos Násfa, Mózes Zoltán, Mayer Zita,
Díszlet, jelmez: Lukács László, Kiss Gabriella
Maszk: Bardon Barna Zsombor, Alföldi Anna
Zenészek: Noreum Machi, Heppes Miklós, Szalay Henrietta
Rendezte: Lukács László
Koreai színészek: Soo Ah, Ji Sun, Han Sol,